June 25th, 2013

Война миров Ы

Минут -цать тупил на название нового фильма «Война миров Z», пытаясь найти в нем хоть какой-то смысл. Каких «миров»? Почему «зет»? Это по Уэллсу? Или по Л.Н.Толстому? Или про Зорро?

Обратился к первоисточнику: World War Z. Все понятно и логично. Не война миров, а мировая война. А «Z» – последняя буква в английском алфавите. Т.е. получается «Последняя мировая (война)» Чем такое название хуже абсолютно бессмысленного «Война миров Z»? Единственное объяснение – переводчики не очень хорошо знают английского языка. Или знают, но так перевели для пущей загадочности? Чтобы никто не понял? Типа «Операция Ы» (и другие приключения Брэда Питта).

Тогда бы уж обратились за помощью к старой доброй «братве». У нас уже скоро половина фильмов будет содержать в названии это мощное и маркетинго-привлекательное слово. Просто «Братва», «Лесная братва», «Подводная братва»… А сабж надо было назвать «Зомби-братва»! Нового «Супермена» - «Стальная братва». А все остальные фильмы коллективно и вместсразу назвать «Ботва». И будет у нас ровно два жанра: братва и ботва. Все просто и логично.